Recevoir la lettre d'information de PrimLangues.
Cliquez ici pour une version imprimable de cette page
Recherche avancée
Plan du site
Boîte à outils
Contacts
Crédits


Se former
 
Auto-évaluation

Vous souhaitez « faire le point » sur vos connaissances en langue ? La plupart des centres culturels étrangers offrent la possibilité de passer des tests ou diplômes. Certains organismes français, tels le CNED et les GRETA, du ministère de l’Education nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche en proposent également, soit en ligne, soit sur place dans leurs centres.
Vous pouvez également établir un diagnostic détaillé et évolutif de vos compétences en langue grâce au « Portfolio », outil d’auto-évaluation européen. Le « Portfolio Junior », conçu par le CIEP, peut être utilisé en classe avec vos élèves.




Nombreuses sont les formes d’évaluation et de certification en langue étrangère. Leur reconnaissance peut être validée par ALTE (Association of Language Testers of Europe); une grille européenne propose une comparaison entre les niveaux de chacune de ces certification.

La préparation de certains de ces diplômes est assurée par le CNED ; vous pouvez en consulter le catalogue.


 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 


Pour l'allemand : Institut Goethe
- Zertifikat Deutsch als Fremdsprasche (ZD) : connaissance élémentaire de l’allemand.
- Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP) : bonnes connaissances de l’allemand.
- Kleines et Großes Deutsches Sprachdiplom (KDS, GDS).
Il existe également des examens pour adolescents :
- Fit in Deutsch 1 (Cadre de référence du Conseil de l'Europe, niveau A 1).
- Fit in Deutsch 2 (A 2).
http://www.goethe.de


 Allemand 
 CE2  CM1  CM2 


Pour l'anglais : British Council
- Les examens de Cambridge (UCLES).
- Le TOEIC (Test Of English for International Communication).
- Et aussi, un test américain, le TOEFL (Test of English as a Foreign Language).
http://www.britishcouncil.org


 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


Pour l’espagnol : Instituto Cervantes
- Certificado inicial : connaissance élémentaire de l’espagnol.
- Diploma básico : connaissance intermédiaire de l’espagnol.
- Diploma superior de Español : très bonne maîtrise de l’espagnol.
http://www.cervantes.es/portada_b.htm


 Espagnol 
 CE2  CM1  CM2 


Pour le portugais : Institut Camoes
- CIPLE (niveau 1) : certificat initial de portugais langue étrangère
- DEPLE (niveau 2) : diplôme élémentaire de portugais langue étrangère
- DIPLE(niveau 3) : diplôme intermédiaire de portugais langue étrangère
- DAPLE (niveau 3) : diplôme approfondi de portugais langue étrangère
- DUPLE (niveau 3) : diplôme universitaire de portugais langue étrangère
http://www.instituto-camoes.pt


 Portugais 
 CE2  CM1  CM2 


Pour l’italien : Università per Stranieri, Perugia
Certificato di conoscenza della lingua italiana (livello 1, 2, 3, 4, 5).
http://www.unistrapg.it/


 Italien 
 CE2  CM1  CM2 



GRETA
Le Diplôme de compétences en langues (DCL), créé en France en 1995, valide pour les adultes une compétence en communication à usage professionnel par un diplôme de l'Éducation nationale (pour l'anglais, l'allemand, l'espagnol ou l'italien) et leur offre une reconnaissance institutionnelle.

La préparation en est assurée par les GRETA. Vous trouverez les centres et les dates de sessions dans le BOEN et sur le site consacré au DCL :
http://www.d-c-l.net/ouquand.htm


 Allemand  Anglais  Espagnol  Italien 
 CE2  CM1  CM2 


CNED
Le CNED vous propose des tests pour mesurer vos compétences, notamment en grammaire et sur les contenus culturels. Accédez aux tests en cliquant ici :
www.campus-electronique.tm.fr/Ressources/index.htm


 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 




Le portfolio, est une émanation directe du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Ce Cadre a été élaboré par la Division des langues vivantes du Conseil de la Coopération culturel du Conseil de l’Europe.

Il propose un outil de référence commun à tous les spécialistes de l’enseignement des langues, qu’ils soient enseignants, concepteurs de programmes et de curricula, administratifs, ou auteurs et éditeurs de manuels. Il « décrit aussi complètement que possible ce que les apprenants d’une langue doivent apprendre afin de l’utiliser dans le but de communiquer ; il énumère également les connaissances et les habiletés qu’ils doivent acquérir afin d’avoir un comportement langagier efficace. La description englobe aussi le contexte culturel qui soutient la langue. Enfin [il] définit les niveaux de compétence qui permettent de mesurer le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et à tout moment de la vie » . Il traite de l’enseignement et de l’apprentissage des langues à tous les âges de la vie.

L’auto-évaluation est une préoccupation centrale des auteurs du Cadre car c’est un facteur de meilleure gestion de son apprentissage par l’apprenant. Le « Portfolio » est une application de ce principe. L’auto-évaluation revêt en effet une importance capitale dans la double perspective d’un apprentissage « tout au long de la vie », priorité éducative européenne, et dans celui du développement des formations en ligne, en autonomie.

Le Cadre dégage quatre grandes compétences – compréhension orale (écouter/voir) / compréhension écrite (lire)/ production orale / production écrite(produire des textes) – et établit une échelle de six niveaux de compétence, alliant savoir-faire et savoir-être, et allant du niveau maximum, niveau C2, au niveau A1, permettant une communication minima. Pour obtenir l’habilitation à enseigner dans le premier degré, il vous sera demandé le niveau B1 en production et le niveau B2 en compréhension. (Voir les modalités d'organisation de l'habilitation dans les Textes officiels)

Pour en savoir plus sur Le Cadre européen Commun de Référence pour les Langues ou pour le télécharger, consulter le site du Conseil de l'Europe :
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf
Le site des éditions Didier :
http://www.didierfle.com/didier_fle/publications/222320.html
Le site d'Eduscol :
http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm

Le Cadre a, dans de nombreux pays, donné lieu à l’émergence d’un « document » européen pour les langues, le « Portfolio », utilisé au sein et hors système éducatif.
En France, il existe un portfolio destiné aux lycéens et aux adultes et un portfolio destiné aux enfants de l’école élémentaire ; le CIEP travaille actuellement à la conception d’un portfolio pour les collégiens… Mais qu’est-ce que « le Portfolio » ?

Créé par le Conseil de l’Europe, le concept du « portfolio » répond aux choix fondamentaux de ce dernier dans le domaine des langues vivantes :
- améliorer la compréhension réciproque entre les citoyens européens ;
- sauvegarder et promouvoir la diversité linguistique et culturelle ;
- favoriser le plurilinguisme comme processus à développer tout au long de la vie par chaque individu ;
- développer à la fois les compétences générales de l’apprenant et ses savoir-faire pour l’acquisition de toute autre langue ;
- faciliter une plus grande cohérence et transparence dans le domaine de l’apprentissage des langues, entre les langues et entre les Etats membres.

Le « Portfolio », propriété de chaque individu a pour but de mettre ces principes en pratique. Il est composé de trois parties : le passeport, la biographie langagière et le dossier. Ces éléments sont adaptés à l’âge des destinataires.


 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 


Le portfolio pour les 15 ans et +
Le portfolio « jeunes et adultes » publié en janvier 2001 est remplacé par une nouvelle édition intitulée « Portfolio pour les 15 ans et plus », sorti en janvier 2007. Il diffère en plusieurs points.
Les activités langagières de communication sont clairement définies : écouter / lire / prendre part à une conversation / s’exprimer à l’oral en continu / écrire. La progression dans chaque activité est plus visible. En entrée de chaque niveau de compétence, un rappel de ce que cela représente globalement est fait avant de présenter la liste détaillée des descripteurs. Ces descripteurs sont accompagnés d’exemples concrets. Les niveaux sont différenciés en A2-1, A2-2, A2-3 etc., ce qui permet de mieux nuancer la progression.
Le portfolio se termine par la partie “Comment j’apprends” qui permet à l’élève de faire le point sur ce qu’il fait déjà tout en donnant des idées d’activités à faire pour améliorer ses performances. Une fiche d’analyse et de réflexion va de pair avec cette partie. Elle permet à l’élève de se fixer des objectifs concrets pour une activité de communication et un descripteur précis
Le  site qui accompagne ce portfolio est tout à fait pertinent. Des documents complémentaires et des indications pédagogiques sont proposés : présentation des différentes parties du portfolio, suggestions pour l’utilisation en classe, place et rôle du portfolio parmi les autres outils au niveau européen, expériences et témoignages, des outils à télécharger.
http://www.crdp.ac-caen.fr/didier/portfolio/index.htm


 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 


Tests de langues

Dialang
DIALANG est un projet européen visant à développer des tests diagnostiques de langues dans 14 langues européennes. Les tests sont disponibles sur Internet gratuitement. Le projet est soutenu financièrement par la Commission européenne, plus précisément par la Direction générale de l'éducation et de la culture, dans le cadre du programme SOCRATES, LINGUA Action D.
http://www.dialang.org/french/index.htm


 Toutes langues 
 CE2  CM1  CM2 



haut de page