Recevoir la lettre d'information de PrimLangues.
Cliquez ici pour une version imprimable de cette page
Recherche avancée
Plan du site
Boîte à outils
Contacts
Crédits


Ressources
 
Evaluation

Vous trouverez ici des tests et des certifications proposés pour l’auto-évaluation et pour l’évaluation de vos élèves. Ils sont calés sur les compétences attendues d’élèves en cycle 3 à différents moments de leur apprentissage.
- Autoévaluation.
- Evaluation.



Un outil européen : le portfolio

Le portfolio, est une émanation directe du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Ce Cadre a été élaboré par la Division des langues vivantes du Conseil de la Coopération culturel du Conseil de l’Europe.

Il propose un outil de référence commun à tous les spécialistes de l’enseignement des langues, qu’ils soient enseignants, concepteurs de programmes et de curricula, administratifs, ou auteurs et éditeurs de manuels. Il « décrit aussi complètement que possible ce que les apprenants d’une langue doivent apprendre afin de l’utiliser dans le but de communiquer ; il énumère également les connaissances et les habiletés qu’ils doivent acquérir afin d’avoir un comportement langagier efficace. La description englobe aussi le contexte culturel qui soutient la langue. Enfin [il] définit les niveaux de compétence qui permettent de mesurer le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et à tout moment de la vie » . Il traite de l’enseignement et de l’apprentissage des langues à tous les âges de la vie.

L’auto-évaluation est une préoccupation centrale des auteurs du Cadre car c’est un facteur de meilleure gestion de son apprentissage par l’apprenant. Le « Portfolio » est une application de ce principe. L’auto-évaluation revêt en effet une importance capitale dans la double perspective d’un apprentissage « tout au long de la vie », priorité éducative européenne, et dans celui du développement des formations en ligne, en autonomie.

Le Cadre dégage quatre grandes compétences – compréhension orale (écouter/voir) / compréhension écrite (lire)/ production orale / production écrite(produire des textes) – et établit une échelle de six niveaux de compétence, alliant savoir-faire et savoir-être, et allant du niveau maximum, niveau C2, au niveau A1, permettant une communication minima. Pour obtenir l’habilitation à enseigner dans le premier degré, il vous sera demandé le niveau B1 en production et le niveau B2 en compréhension. (Voir les modalités d'organisation de l'habilitation dans les Textes officiels)

Pour en savoir plus sur Le Cadre européen Commun de Référence pour les Langues ou pour le télécharger, consulter le site du Conseil de l'Europe :
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf
Le site des éditions Didier :
http://www.didierfle.com/didier_fle/publications/222320.html
Le site d'Eduscol :
http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm

Le Cadre a, dans de nombreux pays, donné lieu à l’émergence d’un « document » européen pour les langues, le « Portfolio », utilisé au sein et hors système éducatif.
En France, il existe un portfolio destiné aux lycéens et aux adultes et un portfolio destiné aux enfants de l’école élémentaire ; le CIEP travaille actuellement à la conception d’un portfolio pour les collégiens… Mais qu’est-ce que « le Portfolio » ?

Créé par le Conseil de l’Europe, le concept du « portfolio » répond aux choix fondamentaux de ce dernier dans le domaine des langues vivantes :
- améliorer la compréhension réciproque entre les citoyens européens ;
- sauvegarder et promouvoir la diversité linguistique et culturelle ;
- favoriser le plurilinguisme comme processus à développer tout au long de la vie par chaque individu ;
- développer à la fois les compétences générales de l’apprenant et ses savoir-faire pour l’acquisition de toute autre langue ;
- faciliter une plus grande cohérence et transparence dans le domaine de l’apprentissage des langues, entre les langues et entre les Etats membres.

Le « Portfolio », propriété de chaque individu a pour but de mettre ces principes en pratique. Il est composé de trois parties : le passeport, la biographie langagière et le dossier. Ces éléments sont adaptés à l’âge des destinataires.



 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 


Portfolio pour 15 ans et +
Le portfolio « jeunes et adultes » publié en janvier 2001 est remplacé par une nouvelle édition intitulée « Portfolio pour les 15 ans et plus », sorti en janvier 2007. Il diffère en plusieurs points.
Les activités langagières de communication sont clairement définies : écouter / lire / prendre part à une conversation / s’exprimer à l’oral en continu / écrire. La progression dans chaque activité est plus visible. En entrée de chaque niveau de compétence, un rappel de ce que cela représente globalement est fait avant de présenter la liste détaillée des descripteurs. Ces descripteurs sont accompagnés d’exemples concrets. Les niveaux sont différenciés en A2-1, A2-2, A2-3 etc., ce qui permet de mieux nuancer la progression.
Le portfolio se termine par la partie “Comment j’apprends” qui permet à l’élève de faire le point sur ce qu’il fait déjà tout en donnant des idées d’activités à faire pour améliorer ses performances. Une fiche d’analyse et de réflexion va de pair avec cette partie. Elle permet à l’élève de se fixer des objectifs concrets pour une activité de communication et un descripteur précis
Le  site qui accompagne ce portfolio est tout à fait pertinent. Des documents complémentaires et des indications pédagogiques sont proposés : présentation des différentes parties du portfolio, suggestions pour l’utilisation en classe, place et rôle du portfolio parmi les autres outils au niveau européen, expériences et témoignages, des outils à télécharger.
http://www.crdp.ac-caen.fr/didier/portfolio/index.htm


 Toutes langues 
 CE2  CM1  CM2 


« Mon Premier portfolio », portfolio destiné aux élèves du premier degré
Les concepteurs ont pris le parti de développer un outil spécifique, compte tenu de la spécificité du public. On y retrouve donc les trois parties communes à tous les portfolio (passeport, biographie langagière et dossier) présentées différemment. Comme le portfolio des adultes, il documente les compétences en langues étrangères, les expériences interculturelles et les expériences personnelles de son détenteur ; il a donc une fonction d’information. L’approche en est pédagogique et éducative, eu égard à l’âge des enfants.

Par ailleurs, conformément à l’enseignement des langues étrangères à l’école primaire, il associe ouverture aux langues et aux cultures et développement d’un véritable apprentissage. Enfin, pour respecter l’âge des enfants, une présentation ludique a été adoptée.

Pour en savoir plus sur « Mon Premier portfolio », consultez la fiche des Editions Didier :
http://www.editionsdidier.com/siteseducation/SiteSED?controlerCode=CtlPresentationInteractive&requestCode=afficherPageAccueil&IDLANGUE=00001&idSystemeEducatif=G++&idArticle=133955


 Allemand  Anglais  Arabe  Espagnol  Italien  Portugais  Russe 
 CE2  CM1  CM2 


"Porfolio européen des langues", porfolio destiné aux élèves de collège

Ce nouvel outil destiné aux collégiens, se compose d’un cahier comprenant deux livrets et un passeport. Le passeport des langues comporte un bilan des savoir-faire, des certifications ou des diplômes ainsi que des expériences vécues dans différentes langues. Les compétences en langue sont décrites dans les termes des niveaux de compétences présentées dans le Cadre européen commun de référence pour les langues. La biographie langagière (livret 1), est un carnet de route qui retrace les contacts avec les langues, et permet aux élèves de consigner les progrès réalisés, réfléchir aux différentes façons d’apprendre les langues, se fixer des objectifs, et s’auto-évaluer. Enfin, le dossier (livret 2), intitulé « Les langues dans leur diversité », est organisé en 4 parties : « Echanges et rencontres », « Les langues sous le microscope », « Mes compétences et diplômes en langues », et « Mes séjours et voyage à l’étranger ». Les élèves sont amenés à consigner les matériaux documentant et illustrant les expériences effectuées et les compétences acquises.

Pour en savoir plus sur le « Portfolio européen des langues », consultez la fiche des Editions Didier :
http://www.editionsdidier.com/didier/publications/150355.html#



 Toutes langues 
 CM2 


Version autrichienne du Portfolio
Ce site synthétise toutes les informations concernant le Portfolio autrichien pour les jeunes (10-15ans).
http://www.sprachen.ac.at/esp/


 Allemand 
 CE2  CM1  CM2 


Version espagnole du Portfolio primaire
Le ministère de l’éducation espagnol coédite avec le Conseil de l’Europe la version espagnole du portfolio.
http://www.mec.es/programas-europeos/docs/triptico_portfolio.pdf


 Espagnol 
 CE2  CM1  CM2 


Version italienne du Portfolio primaire
Loescher Editore présente la version italienne de Mon premier portfolio : " Il portfolio linguistico europeo (6-12 anni)".
http://www.loescher.it/portfolio_cn1600.asp


 Italien 
 CE2  CM1  CM2 



Cambridge Young Learners Tests
L’université de Cambridge (UCLS) propose les « Cambridge Young Learners Tests ». Répartis sur trois niveaux ( starters, movers, flyers ), ces tests sont conçus pour des élèves de 7 à 12 ans. Ils évaluent les quatre compétences. « Movers » correspond au niveau A1 du Cadre Européen Commun pour les Langues du Conseil de l’Europe, niveau de référence en fin de cycle 3. Ces tests sont payants, mais vous pouvez télécharger gratuitement un grand nombre de documents et conseils.
http://www.cambridge.org/elt/elt_projectpage.asp?id=2500124


 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


Banque d'outils
Vous trouverez sur ce site des outils d'évaluation diagnostique. Ils vous permettront d'apprécier le niveau de vos élèves et de déterminer où ils en sont dans l'acquisition des compétences nécessaires à la maîtrise d'une langue étrangère. Ainsi, vous pourrez mettre en place des stratégies pédagogiques adaptées.

Actuellement, les outils en ligne évaluent les compétences en allemand et en anglais.
Progressivement, d'autres langues étrangères et d'autres compétences viendront enrichir la banque d'outils, pour tous les niveaux de l'école au lycée.

Vous pourrez utiliser ces outils seul ou en équipe pédagogique, à tout moment de l'année, avec tout ou partie de la classe.
Ils doivent être utilisés tels quels et ne peuvent être considérés comme des modèles à imiter. Ils conduisent à une analyse des réponses des élèves et à un diagnostic dont la pertinence repose sur la cohérence interne de chaque outil. C'est pourquoi toute modification ou utilisation partielle d'un outil faussera le diagnostic.
http://www.banqoutils.education.gouv.fr/  (puis cliquer sur Nouveaux outils).


 Toutes langues 
 CE2  CM1  CM2 


Document passerelle
Ce document permet aux enseignants de l’école primaire et de sixième, qui reçoivent de nouveaux élèves en début d’année, de prendre connaissance de ce qui a déjà été étudié. Ces éléments sont pris en compte pour élaborer des séquences de révisions et d’aide à la construction de notions nouvelles. Cette fiche de liaison permet également de valoriser les acquis des élèves et évite de reprendre chaque année à l’identique les mêmes supports et les mêmes activités.
Les fonctions langagières indiquées correspondent au programme définitif de l’école primaire.
document passerelle (portugais)


 Portugais 
 CE2  CM1  CM2 


Documents passerelles du Cddp de Savoie
Le CDDP de Savoie propose des documents passerelles entre le cycle III et la sixième en allemand, anglais et italien, élaborés par une équipe pédagogique de professeurs des écoles et de professeurs du secondaire.
http://ia73.ac-grenoble.fr/Un-document-passerelle-cycle-III


 Allemand  Anglais  Italien 
 CE2  CM1  CM2 


Evaluation anglais fin de cycle 3
L'Inspection académique du Calvados propose un dispositif "évaluation anglais fin de cycle 3".
http://www.ac-caen.fr/calvados/elve/Page_Materiel/Evaluation/Eval_departement/Page_accueil_2.htm


 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


Les outils du Conseil de l'Europe en classe de langue
F. Goullier
Editions Didier, 2005

Les outils du Conseil de l'Europe - "Cadre européen commun de référence pour les langues" et "Portfolios" - sont indissociables ; le premier s'adresse aux enseignants et aux responsables de l'enseignement, le second essentiellement aux élèves, mais aussi à tout apprenant, quels que soient son âge et le contexte de son apprentissage.

http://www.editionsdidier.com/publications/234071.html



 Toutes langues 
 CE2  CM1  CM2 


L'évaluation et le Cadre Européen Commun
C. Tagliante
Coll. Techniques de classe
Clé international

Cet ouvrage se propose d'être à la fois :
- un guide, pour découvrir comment et pourquoi le Cadre européen permet de remettre en question les pratiques évaluatives ;
- une aide, pour comprendre les différentes notions ;
- une référence, pour s'approprier les aspects théoriques liés à l'évaluation ;
- un appui, pour pouvoir élaborer, à partir de fiches, des activités d'évaluation à chaque niveau de l'apprentissage ;
- un outil théorique permettant de relier théorie et pratique.
http://www.cle-inter.com/


 Toutes langues 
 CE2  CM1  CM2 


Nouveaux outils pour évaluer les compétences en anglais des élèves de cycle 3
Un groupe d’enseignants du département de Saône et Loire a réalisé un document proposant un certain nombre de fiches destinées à évaluer les différentes compétences en anglais des élèves de cycle 3 en liaison avec le CECRL: production orale, compréhension orale, lecture, production d'écrits, connaissance culturelles, phonologie. Pour tous les exercices de compréhension orale, un document audio proposant des enregistrements (anglais et américain) est téléchargeable directement sur le site.
Chaque fiche élève est accompagnée d'une fiche enseignant détaillant les conditions de validation d'un exercice.
Une fiche "bilan individuel" permet de recenser les performances de chaque élève et de valider, ou non, in fine, le niveau A1 pour chacune des compétences évaluées.


 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


Un document passerelle pour évaluer les compétences en langues des élèves avant l'entrée en 6ème
Le groupe de pilotage « langues vivantes » de l’académie de Créteil a élaboré un document passerelle destiné à évaluer les compétences acquises dans les domaines de l’oral (compréhension, production / interaction) et de l’écrit (compréhension, production). Le document, disponible pour l’allemand, l’anglais, l’italien et le portugais, est téléchargeable sur le site de l’académie.
http://ww3.ac-creteil.fr/ia93/spip/spip.php?article185


 Toutes langues 
 CM2 


TKT : Teaching Knowledge Test
Le TKT (Teaching Knowledge Test) est une nouvelle certification mise en place par l'Université de Cambridge. Son objectif est de valider les compétences de l'enseignant d'anglais langue étrangère pour un public de primaire, de secondaire ou d'adultes n'importe où dans le monde. Plus d'informations :
http://www.cambridgeesol.org/TKT/
Pour s'y préparer, les Editions Cambridge publie "The TKT course" de M. Spratt, A. Pulverness et M. Williams. Pour commander :
http://www.cambridge.org/elt/exams


 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


Young Learners English Tests
English level / Primary
7-12 years
Petrina Cliff

Oxford University Press publie quatre cours complets de tests éléborés par Cambridge ESOL Young Learners English tests. Cette édition a été mise à jour en janvier 2007.
http://www.oup.com/elt/catalogue/isbn/7991?cc=fr



 Anglais 
 CE2  CM1  CM2 


 


haut de page