- Accueil
- Références
Programmes
Les programmes de l'école primaire en langues vivantesTextes officiels
Les décrets, les arrêtés, les circulaires...Europe
Les outils et les sites européens.Sites académiques
Les principaux sites et portails de ressources - Ressources
Séquences pédagogiques
Des propositions de scénarii pédagogiques sur plusieurs séances pour tous les niveauxPratiques innovantes
Des projets qui intègrent les nouvelles technologies dans la classeActivités en classe
Pour travailler des points de lexique, de phonologie, de grammaire ou de cultureProgressions
Les apprentissages au niveau du niveau ou du cycleÉvaluation
Évaluer, quoi ? pourquoi ? comment ? quand ?Sitographies thématiques
Des sites utiles et des dossiers thématiques - Médiathèque
Dictionnaires et encyclopédies
Pour l'enseignant ou les élèvesLittérature de jeunesse
Albums en V.O., albums en ligne, comptines, chansons et concours...Contenus multimédia
Flashcards, photos, sons, podcasts et vidéos
Sur l'étagère
Méthodes, fichiers, jeux, cd audio, cédéroms, dvd...Albums en VO
Des albums sélectionnés et présentés en détailSitographie des média
Sites de presse et d'images, de sons et vidéos - Formation
Formation initiale et continue
Les offres, les informations et les ressources pour se formerAutoformation en didactique
Les outils pour apprendre à enseignerAutoformation en langues
Pistes et ressources pour se former en languesOutils TICE
Des sites utiles pour se former - International
Correspondre et coopérer
Tout pour mettre en oeuvre des projets d'échanges scolairesDispositifs européens
Ouvrir l'école sur l'Europe, éveiller la curiosité des élèves pour les languesProgrammes de mobilité pour les enseignants
Toutes les opportunités offertes aux titulaires de l'enseignement publicSitographie
Les annuaires internationaux
- Échanger
Foire aux questions
Les réponses aux questions des enseignantsLe carré des enseignants
Les projets et les contributions des enseignantsLe carré des assistants
La mallette pédagogique et les projets des assistantsForums
Pour échanger entre enseignants et experts
Séance 5
Nous sommes amenés tout naturellement par les séances précédentes à la tâche finale, c’est-à-dire, à la chorégraphie chantée et dansée. Le corps est en mouvement.
Les élèves peuvent participer à un échange oral entre eux et interpréter la chanson, en la dansant, et en la chantant.
Réactivation : ¿qué es esto? ¿Para qué? ¿Como se llama esto?
Activités langagières :
• Activités de compréhension orale avec motricité expressive du corps (communication en s’exprimant avec le corps).
• Écoute active et pratique de la langue en situation de communication.
Capacités : savoir identifier, désigner, décrire et interpréter.
Connaissances : voir les séances précédentes.
• Culture et lexique : le patrimoine des comptines, des chansons, les différentes parties du corps.
• Grammaire : la phrase interrogative, déclarative, structure de la phrase.
• Phonologie : l’accent tonique en espagnol, être attentif à l’intonation, à la prononciation, au rythme.
Support et matériels : la musique, le CD.
Organisation spatiale : les élèves sont dans le préau en ronde, puis changement entre les élèves.
Prolongements pédagogiques possibles :
• Construire des phrases orales avec les mots appris dans la chanson.
• Inventer d’autres danses.
• Transférer les acquis lexicaux et syntaxiques sur les différentes parties du corps.
• Approfondir davantage.
Texte de la chanson El cuerpo à télécharger au format pdf.

Présentation de la danse en chantant, chaque élève est danseur et s’exprime avec son corps. Interprétation et représentation.
| Durée | Capacités et activités | Déroulement et prise de parole de l'enseignant | Prise de parole et activités des élèves | |
|---|---|---|---|---|
|
10 minutes |
Interaction orale |
Rituel : ¡Buenos dias!
Le maitre annonce : Il prend de sa main droite un élève et un autre de sa main gauche, pour montrer qu’il faut faire une ronde.
Bueno vamos a hacer un juego : Le maitre dit à chaque élève : ¡A ti Julien ! |
Reprise des salutations par la classe. Les élèves sont dans le préau et occupent l’espace. Les élèves reprennent alors la chanson en même temps, en rythme : Tocate los ojos Les élèves devinent et s’exécutent : la ronde est faite.
Les élèves travaillent simultanément, mais la recherche est individuelle. Mi cabeza gira. ¡Levanto la pierna! |
|
|
10 minutes |
Parler en continu |
Le maitre continue d’interroger chaque élève. Le maitre surveille la bonne marche de la séance. Ahora cada grupo busca una idea de bailar o de mover el cuerpo. Le maitre dit :
A ver niños. ¿Qué hace el cuerpo? Le maitre veille à la bonne marche et à ce que tous les élèves soient acteurs danseurs. Le maitre veille à la bonne prononciation |
Chaque élève doit s’exprimer oralement devant les autres. Un autre dit : ¡yo, cierro los ojos! Les élèves s’organisent par groupes de 2 ou 4. Passage de chaque groupe devant le reste de la classe pour présenter son travail à des spectateurs. Le premier groupe d’élèves se présente au milieu du préau, en ayant au préalable essayé de créer une petite présentation. Ensemble, les élèves ont créé une petite chorégraphie : ils se donnent la main en ronde et lève une jambe.
¡Levanto una pierna ! (dit un élève) Prise en compte de la présence des autres et de leurs actions. Les élèves suivent les consignes du maitre. |
|
|
5 minutes |
Parler en continu : Reproduire un modèle oral |
Une fois que tous les groupes sont passés le maitre propose :
Estupendo niños! |
Les élèves chantent et dansent à la fois en faisant tous les mouvements. |
|
|
5 minutes |
Parler en continu : Reproduire un modèle oral |
Y ahora… ¡MUSICA! À la fin de la séance relaxation et moment d’échange final entre les élèves |
Les élèves reprennent en chœur avec la musique. ¡Levanta la pierna! |

